直美(堀北真希 饰)是东京国际学校的高中生,因为一次意外,她从台阶上跌落,除了身受皮肉之苦,还失去了过去四年的记忆,唯一铭刻的是她曾经与人接吻的画面。由于这样的记忆碎片,总是隐约出现,以至于她开始与现实中的人对号入座。渐渐地,那个模糊的身影被锁定在三个男人身上:包括亲切的学长(松山健一 饰)、善良的同窗(手越佑也 饰)以及美国留学生(安东•尤金 Anton Yelchin 饰)。直美于是开始对这三个男人分别示好,希望从蛛丝马迹中寻找到真爱的讯号。然而,阴错阳差,总是不能如愿,记忆中的影子与现实中的爱侣似乎总是差了一些,难以对接。一次偶然的机会,直美取回了丢失四年的记忆,她这才如梦初醒,赫然发现原来自己真心爱的是他……
上世纪60年代,在密西西比州,黑佣艾比里恩(维奥拉•戴维斯 Viola Davis 饰)勤勤恳恳照顾女主人的女儿,后者因产后抑郁症只顾与闺蜜贪欢。密西西比大学毕业生斯基特(艾玛•斯通 Emma Stone 饰)在报社负责家庭主妇信箱,并由此开始黑佣的生存状态。其中,希利(布莱丝•达拉斯•霍华德 Bryce Dallas Howard 饰)无疑是反面教材,她态度傲慢,对黑佣米妮(奥克塔维亚•斯宾瑟 Octavia Spencer 饰)抱有偏见,并力主黑佣不能与主人共用厕所。最终因不堪受辱,米妮愤然离去,
钟鼓齐鸣,在山峦峰翠间响彻回荡。少林山门外,结集了杀气腾腾的铁如山及其手下铁血六骥。大雄宝殿内,圣僧完成为禅空剃度,着令他掩饰出家人的身份,带着少林武籍「佛都禅功」东渡日本寻找师父龙慈,转告他少林面临浩劫。山门内,铁如山怒吼一声,率众攻入少林,与武僧相遇,四大护法赶上护寺,一时杀声震天。当铁如山知道龙慈不在,非常愤怒,在寺内找出曾追随过他后又背叛了他的四个和尚,争执间更把他们杀掉。临走前,?圣僧寄语龙慈,若不及早现身,少林将永无宁日。
卖花女苏小晚阴差阳错地与珠宝世家顾府的大少爷顾言夕定下一份“兄妹契约”,从而摇身一变成为了顾言夕的妹妹、顾家大小姐——顾婉儿。然而,麻雀变凤凰的故事并没有苏小晚想象的那么美好,面对这个毒舌腹黑的少爷,小晚只能见招拆招、斗智斗勇,中途还遇上了腹黑少爷的侍女粉丝团、顾府当家主母如夫人等的刁难。虽然路途艰辛,幸好还有暖心的二少爷顾子谦始终陪伴在小晚身边,给了她无微不至的关怀,不过这个二少爷对小晚的呵护好像也并不那么简单。更糟糕的是,在与两位少爷的相处中,小晚发现自己越陷越深,竟然爱上了最讨厌的大少爷顾言夕……
The Story is purportedly based on real-life incidents which took place in the 1980s
子孙满堂,亲朋和睦,吸血鬼伯爵德古拉(亚当·桑德勒 Adam Sandler 配音)在享受生命中最美好的一段时光。只不过喧嚣过后,他也陷入深深的落寞中,似乎冷酷的伯爵也开始期待美好的爱情了。善解人意的梅菲丝(琳娜·戈麦斯 Selena Gomez 配音)看透了老爸的心思,于是带着家人和朋友们踏上了一段充满惊喜的意外之旅。在百慕大的怪兽游轮上,德古拉邂逅了美丽的人类船长艾丽卡(凯瑟琳·哈恩 Kathryn Hahn 配音),他对这个美人一见钟情,却没有意识到对方来自死对头的范·海辛一族。 与怪兽们缠斗上百年的亚伯拉罕·范·海辛(吉姆·加菲根 Jim Gaffigan 配音),意图利用这次千载难逢的机会将死对头德古拉以及他的伙伴们一网打尽……
Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the original version The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel. (Koszarski) From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to speed up the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shotscountershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.
本片包含的四个故事是道德力量与死刑这两个关键主题的变奏曲。这就提出了一个问题:在专制政权及其看似不可避免的威胁下,个人自由能在多大程度上得到表达?
在边远山区一个少数民族部落里。镇宝龙珠是他们民族传世的图腾,看得比生命还重要。不料,宝物被人盗走。并传说有一“国际神偷”在幕后策划。为追回失去的图腾信物,热血青年孟雷、文领会同国际文物保护组织的督察一起,历经艰险,几经周折,终于揭开了“国际神偷”之谜。 原来,这一切都是暴富的族人帕西设计的阴谋。孟雷以其高超的武功和宽阔的胸怀,教育感化了帕西,终于使他自动放弃了多年谋宝篡权的野心,隐姓埋名,远离族人而去。宁静的山区从此又恢复了往日的古朴与祥和。
故事发生在二十世纪八十年代的中国,任喜爱(朱锐 饰)是一位性格温婉善良可爱的姑娘,在嫁给了爱人之后,她跟随着丈夫来到了丈夫的老家五谷婆村,成为了上门媳妇。然而,让任喜爱没有想到的是,新婚的快乐没有持续多久,她的丈夫便在一场意外中不幸去世,任喜爱成为了寡妇。 任喜爱的父母希望女儿能够回到他们的身边,但是任喜爱拒绝了父母,她决定留在婆家,照顾无依无靠的婆婆。就这样,任喜爱成为了家中的顶梁柱,本来就困难的生活在接二连三发生的意外中更加的飘摇不定,然而,面对苦难,任喜爱并没有退缩,而是迎难而上,最终为自己和婆婆挣得了幸福的生活。
校园屌丝宫亦飞追求女神林梦怡遭拒绝,花重金求导演朋友老A拍戏帮自己,他和林梦怡饰演男女一号准备日久生情,然后双宿双飞,没想到适得其反,女神越发讨厌自己,这一切被暗恋他的理工屌丝女吕晶晶看在眼里、痛在心里,开始改头换面打扮自己。被林梦怡再次拒绝的宫亦飞伤心的跑到海边散心,遇到神秘小魔女赠予他三颗“爱情后悔药”,服用后变超能男神,林梦怡反过来追自己,两人陷入恋爱。吕晶晶处处对宫亦飞示好,奈何他已心在林梦怡处。这时,吕晶晶无意间发现小魔女的诡计,舍命救了宫亦飞···